Quais são algumas das funções do tradutor e intérprete educacional?

________, Nota Técnica sobre a contratação do serviço de interpretação de Libras/ Português e profissionais intérpretes de Libras/ Português, nº 02/2017. Disponível em

. Acesso em 18. abril. 2020.

LACERDA, Cristina Broglia Feitosa. Intérprete de Libras: em atuação infantil e no ensino fundamental. Editora Mediação, FAPESP, Porto Alegre, 2009.

________, Cristina Broglia Feitosa; BERNARDINO Bruna Mendes. Uma escola, duas línguas: letramento em língua portuguesa e língua de sinais nas etapas iniciais de escolarização. Editora Mediação, FAPESP, Porto Alegre, 2009.

LOURENÇO, Guilherme.; FERREIRA, Rodrigo Augusto. Os serviços de interpretação de língua Brasileira de Sinais nas Universidades e nos Institutos Federais: A percepção dos docentes Surdos. INES, Revista Espaço, Rio de Janeiro, nº: 51, jan-jun de 2020, pág. 83-108. Disponível em: //www.ines.gov.br/seer/index.php/revista-espaco/article/view/603

QUADROS, Ronice Müller de Educação de Surdos: a aquisição da linguagem. Porto Alegre: Artmed, 1997.

________, Ronice mulher de O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa / Secretaria de Educação Especial; Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos - Brasília: MEC; SEESP, 2004.

________, R. M.; STUMPF, M. R. Sign Language Translators and Interpreters: Shaping the future. Wasli Conference in Paris. Wasli: Paris, 2019.

LEITE, T. A.; QUADROS, R. M. Línguas de sinais do Brasil: reflexões sobre o seu estatuto de risco e a importância da documentação. In: STUMPF, M.; QUADROS, R. M.; LEITE, T. A. Estudos da Língua Brasileira de Sinais II. Florianópolis: Insular, 2014. Cap. 1. p. 15-28.

SANTO, Silvana Aguiar. Intérpretes de língua Brasileira de sinais: Um estudo sobre as identidades. 2006. 188f. Dissertação (Pós-Graduação em Educação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2006. Acesso em 10. abril 2020, disponível em: < //repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/90455/243129.pdf?sequence=1 >.

SILVA, R.Q. O intérprete de Libras no contexto do ensino superior. 2016. 76f. Dissertação (Mestrado em Distúrbios da Comunicação) – Universidade Tuiuti do Paraná, Curitiba, 2016.

STIELER, Pedro. Tradução e Interpretação da Libras no Contexto Educacional: formação, atuação e desafio profissional / Uníntese / Uníntese Virtual Santo Ângelo: Uníntese, 2018, p. 81-84.

Tocantins (Estado). Edital nº: 01/2016, Universidade Federal do Tocantins/COPESE, de 30 de abril de 2019. Processo Seletivo Simplificado para contratação de tradutores/ Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais/ Língua Portuguesa 2019. Acesso em 9. abril. 2020, disponível em:

.

________. Edital nº: 01/2018, Universidade Federal do Tocantins/COPESE, de 30 de abril de 2019. Processo Seletivo Simplificado para contratação de tradutores/ Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais/ Língua Portuguesa 2019. Acesso em 9. abril. 2020, disponível em:

.

________. Edital nº: 01/2019, Universidade Federal do Tocantins/COPESE, de 30 de abril de 2019. Processo Seletivo Simplificado para contratação de tradutores/ Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais/ Língua Portuguesa 2019. Acesso em 9. abril. 2020, disponível em:

.

Grátis

4 pág.

  • Denunciar

Pré-visualização | Página 1 de 2

04/11/2020 Teste 2 //ava.unisanta.br/mod/quiz/review.php?attempt=1050959&cmid=104893 1/4 Página inicial / Teste 2 Questão 1 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Questão 2 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Iniciado em quarta, 21 out 2020, 17:33 Estado Finalizada Concluída em quarta, 21 out 2020, 17:37 Tempo empregado 4 minutos 1 segundo Avaliar 10,00 de um máximo de 10,00(100%) Uma boa relação profissional entre o professor e o tradutor intérprete educacional traz ganhos ao aluno surdo de inclusão. Essa relação é tênue e delicada e precisamos estar atentos para que ela não extrapole os limites da ética e não ultrapasse os papéis de cada um nessa dinâmica. Sendo assim quais circunstâncias abaixo não devem acontecer: I) O professor solicitar que o TILS assuma a regência da sala de aula na ausência deste professor. II) O TILS fazer cópia do conteúdo para o aluno surdo na ausência do mesmo. III) O TILS repassar informações pessoais e familiares do aluno surdo para o professor ou a equipe pedagógica sem que se peça a autorização do mesmo ou dos seus familiares. IV) O professor delegar ao TILS a tutoria e responsabilidade pedagógica do aluno surdo por não ter experiência.  Qual a alternativa correta para o que não deve acontecer? Escolha uma: Apenas a alternativa I está correta. As alternativas I, III e IV estão corretas. Todas as alternativas estão corretas.  Apenas as alternativas I e IV estão corretas. Sua resposta está correta. A resposta correta é: Todas as alternativas estão corretas.. Quais são algumas das funções do tradutor intérprete educacional? I) Mediar a comunicação entre o aluno surdo e o professor regente. II) Dar apoio linguístico ao aluno com surdez. III) Intermediar a comunicação entre o surdo e as outras pessoas do seu ambiente social. IV) Informar aos pais a evolução pedagógica do aluno com surdez. Qual alternativa está correta: Escolha uma: Todas estão incorretas, menos a I. Todas estão corretas, menos a IV. Estão corretas apenas as questões I e II.  Todas estão corretas. Sua resposta está correta. A resposta correta é: Estão corretas apenas as questões I e II.. //ava.unisanta.br/ //ava.unisanta.br/mod/quiz/view.php?id=104893 04/11/2020 Teste 2 //ava.unisanta.br/mod/quiz/review.php?attempt=1050959&cmid=104893 2/4 Questão 3 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Questão 4 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Questão 5 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 O Atendimento Educacional Especializado para surdos é dividido em 3 momentos específicos. São eles: Escolha uma: Ensino da Libras, Ensino da língua portuguesa e Ensino em Libras.  Ensino em Libras, Ensino em língua portuguesa e ensino da língua portuguesa. Ensino da Libras, Ensino da língua portuguesa e aulas de Oralidade. Ensino da língua portuguesa, ensino da Libras e ensino em português. Sua resposta está correta. A resposta correta é: Ensino da Libras, Ensino da língua portuguesa e Ensino em Libras.. Embora haja uma especificação em relação ao Atendimento Educacional Especializado para surdos, alguns “problemas” costumam ocorrer com certa frequência. Qual poderíamos apontar como um deles? Escolha uma: Atendimento de outros déficits no mesmo período alta de capacitação dos professores e atendimento no mesmo turno. Atendimento no mesmo turno e espaço físico inadequado. Espaço físico inadequado e falta de capacitação dos professores do AEE para alunos com surdez.  Espaço físico inadequado e falta de intérpretes para o AEE Sua resposta está correta. A resposta correta é: Espaço físico inadequado e falta de capacitação dos professores do AEE para alunos com surdez.. Quando nos referimos as adaptações de conteúdo pedagógico onde o TILS pode atuar? (     ) Sugerindo ao professor regente modos de adaptar o conteúdo pedagógico para o aluno surdo. (     ) Apresentar ao professor algumas alternativas mais visuais para que o aluno surdo possa ter uma melhor compreensão do conteúdo pedagógico apresentado. (     )  Elaborar e aplicar um material pedagógico completamente adaptado e feito por ele para que o aluno surdo faça uso, sem que o professor regente tenha conhecimento. Escolha uma: F, V e V V, F e F F, F e V V, V e F  Sua resposta está correta. A resposta correta é: V, V e F. 04/11/2020 Teste 2 //ava.unisanta.br/mod/quiz/review.php?attempt=1050959&cmid=104893 3/4 Questão 6 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Questão 7 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Questão 8 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Das funções descritas abaixo, quais estão corretas em relação ao que pode o tradutor intérprete educacional desempenhar. I)  Acompanhar o aluno com surdez em todas as aulas. II) Preparar as avalições pedagógicas de acordo com o que ele observa em sala de aula. III) Se ele tiver diploma em pedagogia, poderá assumir a sala na ausência do professor regente. IV) Fornecer informações relevantes para o professor regente em relação ao conhecimento de Libras que esse aluno surdo tem ou adquiriu. Pode-se dizer que a alternativa correta para as afirmações acima é: Escolha uma: Apenas a IV. I, II e IV. II e IV. I e IV.  Sua resposta está correta. A resposta correta é: I e IV.. Sabemos que a avaliação pedagógica deveria ir muito além do que apenas pontuar o aluno. Ela tem por função determinar as dificuldades apresentadas pelo aluno e devem ser utilizadas para melhorar o processo de ensino. Diante dessa informação qual é a preocupação que devemos ter em relação as avaliações pedagógicas do aluno com surdez? Identifique a alternativa incorreta. Escolha uma: A avaliação do aluno com surdez deve ter um olhar voltado para as suas limitações da língua portuguesa, no entanto se deve respeitar o conteúdo apresentado pelo professor regente. Como o aluno com surdez é um aluno de inclusão ele deve ter a sua avaliação pedagógica feita da mesma maneira e com os mesmos objetivos. Senão não haveria sentido de o considerar incluso.  O professor regente tem a autonomia de requerer, ou não, a presença do TILS no momento da avaliação. Como o aluno com surdez apresenta uma defasagem no que se diz respeito a língua portuguesa, principalmente relacionada ao vocabulário, a avaliação pode considerar outras maneiras de se expressar esse conteúdo, desde que ele esteja de acordo com a capacidade pedagógica e linguística apresentada pelo surdo no momento da avaliação. Sua resposta está correta. A resposta correta é: Como o aluno com surdez é um aluno de inclusão ele deve ter a sua avaliação pedagógica feita da mesma maneira e com os mesmos objetivos. Senão não haveria sentido de o considerar incluso.. A relação do Tradutor Intérprete Educacional de Libras e do professor regente são fisicamente muito próximas. Mesmo havendo uma hierarquia o espaço físico dividido por eles é o mesmo, ou seja, a sala de aula. Essa proximidade pode se dar de maneira bastante positiva, por outras vezes ela pode não fluir tão bem. Para que essa relação tenha uma boa dinâmica o que não deverá acontecer: Escolha uma: Professor e TILS buscarem maneiras de melhorar a autonomia do estudante surdo. Professor, com o auxílio do TILS, criar diferentes estratégias para integrar o aluno surdo a sala de aula. O TILS ter o seu foco nos processos pedagógicos e de ensino do aluno surdo.  O TILS sugerir estratégias que favoreçam o entendimento do surdo em relação ao conteúdo apresentado pelo professor. Sua resposta está correta. A resposta correta é: O TILS ter o seu foco nos processos pedagógicos e de ensino do aluno surdo.. 04/11/2020 Teste 2 //ava.unisanta.br/mod/quiz/review.php?attempt=1050959&cmid=104893 4/4 Questão 9 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Questão 10 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Quando falamos em Salas Especiais e o aluno surdo tiver mais um déficit cognitivo associado, precisamos nos atentar a um detalhe de suma importância. Seria ele: Escolha uma: A família poderá optar por matricular o seu filho na Sala Especial que ela julgar mais relevante para o desenvolvimento pedagógico do seu filho.

Página12

Qual e a função do intérprete?

Já o intérprete está envolvido nas línguas sinalizadas ou faladas, ou seja, nas modalidades visual-espacial ou oral-auditiva. Enquanto alguém está fazendo uma palestra em língua portuguesa, por exemplo, os intérpretes de Libras traduzem em tempo real o que está sendo apresentado.

Quais são as atribuições do tradutor e intérprete de Libras?

Entre as atribuições do tradutor e intérprete de Libras estão efetuar a comunicação de surdos com ouvintes, com outros surdos e com cegos; interpretar atividades didático-pedagógicas em escola do nível fundamental; atuar em processos seletivos; apoiar o acesso a serviços públicos; e prestar seus serviços em depoimentos ...

Qual e o papel do intérprete educacional?

O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de Língua de Sinais na educação [...] intermediando as relações entre os professores e os alunos, bem como, entre os colegas surdos e os colegas ouvintes (QUADROS, 2007, p.

Qual e o papel do tradutor e intérprete de língua de sinais dentro do contexto escolar?

Em sala de aula o papel do interprete não difere. Ele deve e precisa fazer a mediação da comunicação entre o aluno ou alunos surdos e ouvintes e o professor de sala de aula, 1 Sigla usada para Tradutores Intérpretes de Libras. transmitindo de forma clara e fiel o conteúdo escolar programado para aula.

Toplist

Última postagem

Tag