O ser humano é muito criativo: sempre estão surgindo novas formas de apelidar um significant other – expressão que significa “companheiro(a)”. Show Além disso, cada idioma tem alguns nomes fofos que só se falam neles, e o inglês não é diferente. Aqui você encontra cem apelidos para casais que são comuns em inglês, divididos entre os que são mais comuns para namoradas, namorados, esposas e maridos. para sua NAMORADA / for your GIRLFRIEND
Baby é “bebê” em inglês. Babe é uma variação da palavra, algo como “nenê” ou “nenis”. Oportunidade: Quer aprender inglês rápido? Veja o ranking dos melhores cursos de inglês online – Clique Aqui
Love é “amor” e luv uma variação, algo como “mor” ou “mô”, mas a pronúncia é praticamente igual à palavra original.
Beautiful é “linda” ou “bonita”. É uma forma respeitosa de elogiar a beleza da amada.
Princess é “princesa”.
Buttercup é o nome em inglês da flor que chamamos em português de botão-de-ouro, ou ranúnculo. Não estão listados aqui, mas outros apelidos que são nomes de flores também são comuns no idioma, como “daisy”.
Pooh bear é um nome em inglês para o personagem Ursinho Pooh, que também é chamado Winnie the Pooh. Pooh é uma palavra de origem indígena norte-americana e significa Little One, ou seja, “pequeno(a)”.
A tradução literal deste apelido é “torta fofinha”. Refere-se a uma mulher charmosa, bonita e/ou simpática.
A tradução literal seria “coração doce”, mas este apelido é usado da mesma forma que usamos “amor”. Pode ser usado como adjetivo em referência a uma pessoa generosa, bondosa, carinhosa, amável. Como apelido, não serve somente para namoradas, mas também outros casos, incluindo relações entre familiares, como uma forma dos pais chamarem os filhos.
Sunshine significa “luz do sol” ou “brilho do sol” e é empregado desta forma em inglês, porém também é usado em referência à felicidade. Como apelido, quer dizer que a pessoa é sua fonte de felicidade e vida.
Precious é “preciosa”. Em inglês é mais comum que em português a utilização desse adjetivo no cotidiano, assim como é um apelido comum.
Bunny é “coelhinha”.
Bug significa “inseto” ou “bicho”. O apelido provavelmente derivou dos (também comuns) ladybug e lovebug. Ladybug é “joaninha”, aquela vermelha e preta. Lovebug é “besouro-do-amor” Aquele que é encontrado frequentemente em casais, conhecidos por serem capazes de acasalar por mais de 50 horas seguidas.
Teddy bear é “urso / ursinho de pelúcia”.
Ace tem mais de uma tradução em português: pode ser ás (das cartas), pode ser gênio, craque, certo, entre outras. Como apelido para namorada, ace tem a conotação de “a melhor”.
Countess significa “condessa”, e Duchess, “duquesa”. Opções interessantes para quem quer dizer que a namorada é digna da realeza, mas quer ser mais criativo do que quem usa Princess.
A tradução literal (e umas das possíveis) para Flawless é “sem defeitos” ou “sem falhas”. O apelido também significa “perfeita”, “maravilhosa” e afins.
Lioness é “leoa”. O apelido refere-se a força, potência e determinação da mulher.
Sugar é “açúcar”. O apelido significa que a pessoa é doce, amorosa.
A tradução literal deste apelido é “rosto-de-bebê” e refere-se a alguém muito bonita ou que parece muito mais jovem do que é.
Cookie é “bolacha” (ou “biscoito”) e, como Sugar, refere-se à doçura da pessoa.
Para quem não conhece: cupcake é um bolinho do tamanho de um copo. Mais uma referência ao quão doce a amada é.
Dumpling pode ser traduzido como “bolinho”. A palavra normalmente se refere a qualquer tipo de bolinho de massa, com ou sem recheio, doce ou salgado. Como apelido para uma namorada, apenas se traduziria como “amor”.
Kitten é como se chama, em inglês, o filhote de gato.
Angel é “anjo” e é usado da mesma forma que em português.
Este apelido se popularizou com a cultura do hip hop nos anos 2000. Shorty literalmente significa “baixinha”, mas shorty e shawty (outra forma de se escrever o apelido, baseada na pronúncia da palavra), enquanto apelido para uma namorada, é apenas uma forma carinhosa de se referir à uma mulher que é considerada atraente. para seu NAMORADO / for your BOYFRIEND
Good-looking é uma das formas de dizer “bonito” em inglês.
A palavra stud tem diversas traduções possíveis, mas enquanto apelido significa que o seu namorado é poderoso, toma decisões, se destaca e merece o respeito de todos.
Em português, falamos “Príncipe Encantado”. Em inglês, a tradução literal do nome dado ao galã dos contos-de-fada é “Príncipe Charmoso”.
“Beau” é “bonito” em francês. A palavra foi emprestada ao inglês como apelido e, a partir dela, se desenvolveu Boo, que é um dos mais comuns atualmente para namorados.
Carregado de conotação sexual, este apelido serve tanto para um crush – ou seja, paquera – quanto para um namorado sério. Literalmente significa “amante”, mas não tem o sentido de relação fruto de infidelidade, como em português.
Honeybun é “favo de mel”. O apelido perfeito para alguém doce.
Muffin é uma palavra inglesa que vem sendo usada desde o século XIX para descrever um bolinho. O apelido quer dizer que seu amor é fofo, gostoso, doce.
Baby, Babe e Babyboy são apelidos clássicos.
Para quem não tem medo de ousar, Sexy é o apelido ideal.
Gorgeous significa “lindo”.
Baby virou Babe e Babe virou Bae. Pronuncia-se bay ou bey.
Charmer é “encantador”.
Outro apelido para quem não tem medo de ousar, Hottie se traduz “gostoso”.
Este apelido é geralmente usado para homens musculosos, significa “bolo de carne”. Quer dizer que seu namorado é tão lindo que você poderia comê-lo.
Mais um doce cujo nome virou apelido: “rosquinha”.
Para aquele namorado que come muito, dorme muito e é um fofo.
Heartthrob significa “galã”.
Pumpkin é “abóbora”. Pode parecer estranho chamar seu namorado de abóbora, mas este é um dos apelidos mais comuns em inglês!
Sir é “senhor”. Um apelido irônico que pode ser respondido com ele chamando ela de Madam.
Snuggy significa “aconchegante”. Quer dizer que é uma delícia ficar abraçadinho com ele.
Tater tot é uma comida estadunidense muito popular que consiste em batatas raladas e fritas no formato cilíndrico. O apelido quer dizer que seu namorado é amado por todos, gostoso ou incrível. É usado com frequência para quem tem nome que começa com a letra T.
Wonder é “maravilha”.
“Ladrão de coração” é um apelido super romântico e descontraído ao mesmo tempo.
Este apelido refere-se ao famoso escritor italiano que era aventureiro e mulherengo. para seu MARIDO / for your HUSBAND
Bubba é um apelido sem tradução para o português, usado somente para quem amamos profundamente. A origem é a pronúncia infantil da palavra brother, mas hoje é muito usado para maridos e outras relações familiares.
Sugar snap peas é “ervilha-torta” e Sweet pea é “ervilha de cheiro”. Os apelidos provavelmente provém do fato de ervilhas serem pequenas, saborosas e populares. Como em inglês as plantas levam as palavras sugar e sweet, os apelidos referem-se a alguém adorável.
A tradução deste apelido é “amor da minha vida”.
Ambas as formas de escrita traduzem-se “querido”. Dearest seria um superlativo: “o mais querido”.
Dream é “sonho”. Dream Boat (“barco dos sonhos”) e Dreamy (“dos sonhos”) derivaram do primeiro.
Sua tradução literal é “pedaço” e o apelido acabou popularizando-se para referir-se a um homem bonito, forte, musculoso, com um corpo bem-cuidado.
Lovey é um apelido derivado de love (“amor”) e Lovey-dovey da expressão homônima que quer dizer alguém muito romântico.
My beloved é “meu amado”.
Captain é “capitão”, para quem quer um apelido criativo.
Literalmente “velho”, este apelido quer dizer que você está com seu marido há muito tempo e/ou que ficará com ele por muito tempo, até a velhice.
Other half é “outra metade”.
Este apelido derivou-se da palavra husband, sendo algo como “maridinho”.
Ideal se você tem filhos com seu marido, chame-o de “papai”.
Apelido similar a sir, mister também significa “senhor”.
Seu marido é forte ou grande? Hulk (o personagem) é um bom apelido para ele.
Bear é “urso”.
Beast é “fera”.
All mine é “todo meu”.
Outro apelido que é o nome de um personagem forte.
Bub é uma gíria em inglês que significa “amigo” (para homens) e acabou se tornando um apelido para namorados e maridos.
Big guy traduz-se “homem grande”, “grande cara”. Quer dizer que ele é uma pessoa grande literalmente ou tem um enorme coração.
Dimples significa “covinhas”: o apelido ideal se seu marido tem este traço super charmoso.
“Estrela do rock” é um apelido que refere-se ao espírito livre e as grandes qualidades de seu amado que atraem olhares para ele.
Nugget traduz-se literalmente “pepita” mas refere-se à comida chicken nuggets. para sua ESPOSA / for your WIFE
“Doce torta de mel” é a tradução deste apelido.
Heartbeat é “batida do coração” (ou “batimento do coração”), ou seja, significa que sua esposa é o que te mantém vivo.
Originalmente, esta expressão que se traduz literalmente “maçã de meu olho” fazia referência à pupila. Enquanto apelido, pode ser traduzido como “menina dos meus olhos”.
Esta expressão significa “minha única”.
Este apelido vem de uma marca de cookies.
Darling é “querida”.
Diamond é “diamante”, para dizer que sua esposa é preciosa.
Peanut é “amendoim”. Pode soar estranho mas é um apelido super comum.
Button é “botão”. O apelido quer dizer que sua esposa é baixinha ou tem um biotipo pequeno e é bonita.
Pudding é “pudim”.
A raposa fêmea é chamada vixen. Em inglês o termo “raposa” e derivados são popularmente usados para descrever uma mulher atraente (fox, foxy, vixen).
Giggles é “risos”. Perfeito se sua esposa vive dando risada.
Derivado de Sugar.
Superwoman e Wonderwoman são nomes para a super-heroína que sua esposa é.
Sem tradução, este apelido é uma brincadeira sonora que quer dizer “fofa”.
Doll é “boneca”.
Diminutivo de Honey.
Peach é “pêssego”.
Este apelido não tem tradução aparente ou similar em português.
Sweets é “doces”.
Toots é outro apelido que não tem tradução, mas em geral refere-se a uma pessoa de porte pequeno.
Queen é “rainha”.
Treasure é “tesouro”.
Assim como Hubby, Wifey é derivado de wife e se traduz como “esposinha”.
Irônico como Sir, Mister e Madam, Mi’lady quer dizer “minha senhora”. Não Fique de Fora: E, se você está procurando algo definitivo, do básico a fluência, e nada que você já tentou deu certo. Veja se você já não viu essas opções que já ajudaram mais de 1300 pessoas a aprender inglês fluente. Clique no botão abaixo para ver: redes sociais: Recomendados para você:
Estudante autodidata de inglês que se mantém fluente há quase uma década e hoje atua como professora particular de inglês Como é apelido em inglês?nickname s (plural: nicknames)
Como se chama um apelido?1 alcunha, cognome, denominação, epíteto, qualificativo, apodo, nick, crisma, antonomásia. Nome de família: 2 sobrenome.
Como se escreve o nome apelido?Significado de Apelido
substantivo masculino Nome que se baseia numa qualidade de alguém, geralmente depreciativa: tinha apelidos na escola, mas sofria com eles. Último nome; nome de família; sobrenome: Ribeiro era seu apelido.
Como se fala apelido em português?Apelido pode referir-se a: Sobrenome — parte do nome de um indivíduo que indica seu vínculo familiar; sobrenome, nome de família (é o sentido mais comum em Portugal). Alcunha — designação informal para identificar uma pessoa, objeto ou lugar; alcunha, apodo (é o sentido mais comum no Brasil).
|