O que dizer quando alguém morre em inglês

Ontem, o pai de uma amiga faleceu. Daí, me veio a ideia de trazer esse vocabulário pra vocês. De todo modo, espero que não precisem usar com muita frequência.

1. A forma mais clássica para se dizer que alguém morreu em Inglês é muito provavelmente o verbo to die, como no exemplo abaixo:

Ex: Investigators in Brevard County hope a new picture of a woman, taken hours before shed died, will lead them to new clues.

2. Podemos usar a expressão meet someone’s deeath com o sentido de morrer:

Ex: How Mary met her death will probably never be known.

3. Outra possibilidade com o sentido de falecer é usamos o verbo frasal pass away.

Ex: A highly-respected doctor at Rosswell Park Institute passed away over the Weekend.

Para dizermos que alguém morreu enquanto dormia, podemos usar a construção in his/ her sleep.

Ex: She passed away peacefully in her sleep.

O que dizer quando alguém morre em inglês

em 20 de outubro de 2019

Nice!

O que dizer quando alguém morre em inglês

em 20 de outubro de 2019

Espero não precisar usar tão cedo!

Uma boa maneira de lidar com o luto é escrever sobre a pessoa que se perdeu e oferecer uma respeitosa mensagem de condolências. Ao escrever sobre um momento tão sensível, é muito importante escolher as palavras com cuidado; muitas vezes as pessoas lamentam a perda de amigos e querem lembrá-los com respeito, através de uma mensagem de condolências para seus entes queridos. 

Manifestações de tristeza diante de eventos ou situações ruins, e expressões que consolarão a outra parte, são chamadas de condolências. Já o equivalente da palavra “condolência” em inglês é ‘condolence‘. Quando quiser oferecer suas condolências, você pode usar a frase ‘expressando condolências’. 

É muito importante saber escrever mensagens de condolências em inglês e aprender seus padrões, principalmente para quem tem conhecidos estrangeiros ou que estão estudando ou trabalhando no exterior. Na continuação do artigo, você encontrará padrões, exemplos de frases e explicações relacionadas ao assunto. Se você estiver pronto, vamos começar.

Em inglês, “minhas condolências” é dito como “My condolences”. Alguns outros padrões que podem ser usados ​​são os seguintes: 

  • Sorry for your loss. (Sinto muito por sua perda.)
  • Sorry for your trouble. (Sinto muito pelo que está passando.)
  • Please accept my sympathy for your loss. (Por favor, aceite minha empatia por sua perda.)
  • I am sorry to hear of your loss. (Sinto muito por saber de sua perda.)
  • I am sorry. (Eu sinto muito.)
  • I am sorry for your loss. (Eu sinto muito por sua perda.)

Como dizer “descanse em paz” em Inglês?

Em inglês, “descanse em paz” é dito de maneiras diferentes. Algumas delas são as seguintes:

  • God rest him. (Que ele descanse em Deus.)
  • God rest her. (Que ela descanse em Deus.)
  • May God have mercy on him. (Que Deus tenha piedade dele.)
  • May God have mercy on her. (Que Deus tenha piedade dela.)
  • God rest one’s soul. (Que esta alma descanse em Deus.)
  • R.I.P. (Rest in peace). (Descanse em paz.)
  • May God rest his soul. (Que a alma dele possa descansar em Deus.)
  • May God rest her soul. (Que a alma dela possa descansar em Deus.)

Mensagens para expressar sua empatia

A emoção que deve ser transmitida em uma mensagem de condolências é a tristeza. Vamos dar uma olhada nos exemplos de frases abaixo:

  • It is terrible to hear about your loss and I express my sincere sympathy to you and your family. (É terrível saber de sua perda e eu expresso meus sinceros sentimentos a você e à sua família.)
  • No words can describe how sorry I am for your loss. (Nenhuma palavra pode descrever o quanto eu sinto por sua perda.)
  • I am deeply saddened by the news of your loss. (Eu estou profundamente entristecido com a notícia da sua perda.)
  • I am saddened to hear about your loss. (Eu estou entristecido por saber de sua perda.)
  • I am truly sorry to hear about your loss. (Eu realmente sinto muito em saber da sua perda.)
  • Please accept our deepest and most heartfelt condolences at this most challenging time. (Por favor, aceite as mais profundas condolências de nossos corações neste momento desafiador.)
  • Words fall short of expressing my sorrow. (Palavras não podem expressar minha tristeza.)
  • We would like to express our sorrow and condolences to you and your family. (Nós gostaríamos de expressar nossa tristeza e condolência a você e à sua família.
  • We offer you our deepest condolences on this bad day. (Nós te oferecemos nossas mais profundas condolências neste dia difícil.)
  • Our most sincere condolences to you. (Nossas mais sinceras condolências a você.)
  • We were disturbed and saddened by the untimely death of your aunt.(Nós ficamos perturbados e entristecidos pela recente partida de sua tia.)
  • We are all deeply shocked to hear of the sudden death of your father and we would like to offer our deepest sympathy. (Nós estamos profundamente chocados em saber da repentina partida de seu pai e gostaríamos de oferecer nossa mais profunda simpatia.)

Você também pode usar frases que façam a outra parte sentir que você a apoia de verdade. Vejamos abaixo:

  • We know words are not much comfort at a time like this. But we would like you to know we are thinking of you. (Nós sabemos que palavras não oferecem muito conforto em tempos como esse. Mas nós gostaríamos que você soubesse que estamos pensando em você.)
  • We send our deepest sympathy. (Nós te enviamos nossa mais profunda simpatia.)
  • I would like to extend my sympathy to you and to your family. (Eu gostaria de estender meus sentimentos a você e à sua família.)
  • I will be thinking of you in this moment of pain. (Eu estarei pensando em você neste momento de dor.)
  • A thought of comfort and condolences to the grieving family. (Meus pensamentos de conforto e condolência à família enlutada.) 
  • Thinking of you, at this time of loss.(Pensando em você neste momento de perda.)
  • I would like to extend my sympathy. (Eu gostaria de oferecer meus sentimentos.)
  • Our collective hearts are heavy with sympathy. (Nossos corações estão pesados de empatia.)
  • May your heart find peace and happiness. (Que seu coração encontre paz e felicidade.)
  • I am always there in your hour of need. (Eu estou sempre aqui nas suas horas de necessidade.)
  • Wishing you peace to bring comfort and the courage to face the days ahead and loving memories to forever hold in your hearts. (Desejando paz para trazer conforto e coragem para encarar os dias à frente e as memórias amorosas para guardar para sempre em seus corações.)
  • May fond memories of your mother bring you comfort during this hard time in your life. (Que as memórias de sua mãe possam te trazer conforto neste período difícil de sua vida.)
  • Although it is impossible to see beyond your pain, May we look back to good memories to comfort and help you today. (Ainda que seja impossível de enxergar além da dor, que nós possamos visitar boas memórias para te confortar e ajudar hoje.)
  • I cannot even begin to understand what you’re going through right now, but I would like to offer my prayers and condolences. (Eu não posso sequer começar a compreender o que você está passando neste momento, mas gostaria de oferecer minhas orações e condolências.)
  • Remembering you and Louise in our minds and in our hearts. My condolences to you and your family. (Lembrando de você e Louise em nossas mentes e corações. Minhas condolências a você e à sua família.)

Mensagens de aniversário de morte em Inglês

É uma tradição relembrar os entes falecidos nos aniversários de morte. Se você quiser escrever uma mensagem de aniversário de morte em Inglês, você pode utilizar os seguintes padrões de frases:

  • Someone so special can never be forgotten. (Alguém tão especial jamais poderá ser esquecido.)
  • I was sorry to hear. (Eu senti muito quando soube.)
  • May her/his soul rest in peace. (Que a alma dela/dele descanse em paz.)
  • We were sad to learn that Mr. James passed away. (Nós ficamos tristes em saber que o senhor James faleceu.)
  • Although it’s difficult today to see beyond the sorrow, may looking back in memory helps comfort you tomorrow. (Apesar de ser difícil de ver além do sofrimento hoje, que rememorar possa te confortar amanhã.)
  • She/he will be missed by all of us. (Ela/ele deixará saudades em todos nós.)
  • Our condolences over the death of your relatives. (Nossas condolências pela morte de seus parentes.)
  • We were sad to learn. (Nós ficamos tristes em saber.)
  • Death is never an end, but a ‘To Be Continued’… (A morte nunca é um final, mas um ‘continua’…)
  • Our hearts go out to you in your time of sorrow. (Nossos corações vão até você neste seu momento de tristeza.)
  • Sharing in your sorrow with love and friendship. Our condolences.(Compartilhando sua tristeza com amor e amizade. Nossas condolências.)
  • Remembering all the fun memories and wonderful times we spent together as friends fills me with joy. (Lembrar de todas memórias de diversão e maravilhosos momentos que passamos juntos como amigos nos preenche com alegria.)
  • Those we love and lose are always connected by heartstrings into infinity. (Aqueles que amamos e perdemos estão sempre conectados a nós por laços afetivos rumo ao infinito.)
  • While we are mourning the loss of our friend, others are rejoicing to meet him behind the veil.(Enquanto estamos lamentando a perda do nosso amigo, outros estão se alegrando novamente por encontrá-lo do outro lado do véu.)
  • A person that departs from this earth never truly leaves, for they are still alive in our hearts. Through us, they live on. (Uma pessoa que parte deste mundo nunca parte de verdade, pois eles continuam vivos em nossos corações. Através de nós, eles continuam vivendo.)
  • Good people must die, but death cannot kill their names. (Pessoas boas devem morrer, mas a morte não pode matar seus nomes.)
  • The life of the dead is placed in the heart of the living. (A vida dos mortos está guardada no coração dos vivos.)
  • They that love beyond the world cannot be separated by it. Death cannot kill what never dies.(Aqueles que amamos para além do mundo não podem ser separados por ele. A morte não pode matar aquilo que nunca morre.)
  • To live in the hearts of those we love is never to die. (Viver nos corações daqueles que amamos é não morrer jamais.)
  • After the tears have dried and the goodbyes have been said, all we have is happy memories that we’ve shared with our loved ones.(Depois que as lágrimas secam e as despedidas são feitas, tudo o que temos são boas memórias que compartilhamos com aqueles que amamos.)

Exemplos de condolências espirituais em Inglês

Você pode encontrar os equivalentes em Inglês e Português de mensagens mais espirituais abaixo:

  • She will be a part of our prayers from now on. (Ela estará em nossas orações daqui por diante.)
  • I pray that God will grant you the strength. (Eu rezo para que Deus te conceda a força necessária.)
  • Life is eternal, love is immortal and death is only a horizon; and the horizon is nothing save the limit of our sigh. (A vida é eterna, o amor é imortal e a morte é só um horizonte; e o horizonte não é nada além do limite do que podemos enxergar.)
  • May the soul of the dearly departed rest in peace, may my prayers help guide her on her journey to our Creator. (Que a alma de nossa querida que partiu descanse em paz, que minhas orações ajudem a guiá-la em sua jornada para o nosso Criador.)
  • We lost a great friend, but the universe received a new beautiful star. (Nós perdemos um grande amigo, mas o universo recebeu uma nova e bela estrela.)
  • I know your father is in Heaven now.  (Eu sei que seu pai está no Céu agora.)
  • May the blessings of God be upon you, may its essence illuminate your heart, now and forever more. (Que as bênçãos de Deus estejam sobre você, que sua essência ilumine seu coração, agora e para sempre.)
  • I cannot believe you are no longer with us… I have to believe that God has bigger plans for you. (Eu não posso acreditar que você não está mais conosco… Eu tenho que acreditar que Deus tem planos maiores para você.)
  • We know words aren’t much comfort at a time like this. But we’d like you to know we are thinking of you. We send our deepest sympathy. (Nós sabemos que palavras não são muito reconfortantes em um tempo como esse. Mas gostaríamos que você soubesse que estamos pensando em você. Te enviamos nossa mais profunda simpatia.)
  • God took you in His loving arms. Because God only takes the best. (Deus te tomou em seus amorosos braços. Porque Deus só leva os melhores.)
  • My heart and prayers go out to you and your family. (Meu coração e orações se encaminham até você e sua família.)
  • May her soul rest in peace. I believe that God will accept her with open arms for all the good she has done while she was on this earth. (Que a alma dela descanse em paz. Eu acredito que Deus irá aceitá-la de braços abertos por todo o bem que ela fez enquanto estava nesse mundo.)
  • No one can prepare you for a loss. But take comfort in knowing that he is now resting in the arms of our Lord. (Ninguém pode prepará-lo para a perda. Mas se conforte em saber que ele está agora descansando nos braços do nosso Senhor.)
  • At this difficult time in your life, we pray that God will grant you the peace that you need to get through this.  (Neste momento difícil de sua vida, nós rezamos para que Deus lhe conceda a paz que você precisa para passar por isso.)
  • May the love and mercy of our Lord be bestowed upon you and your family during this unfortunate time.  (Que o amor e a misericórdia do nosso Senhor seja concedida a você e à sua família durante este tempo de infortúnio.) 
  • When we lose a loved one here on earth, we gain an angel in Heaven that watches over us.(Quando perdemos alguém que amamos aqui na Terra, ganhamos um anjo no Céu que olha por nós.)
  • The good Lord called, to her last night, our beloved mother and aunt. May God rests her soul in peace.  (O bom Deus chamou, em sua última noite, nossa amada mãe e tia. Que Deus possa descansar sua alma em paz.)
  • Our souls are hardened of pain on hearing of this unfair disappearance! God rest his soul. (Nossas almas estão em profunda dor por saber deste injusto desaparecimento! Deus cuide de sua alma.)

Frases que podem ser ditas em um funeral em Inglês

Abaixo você pode encontrar os equivalentes em Inglês e Português das frases que podem ser ditas em um funeral:

  • André was such a great person, he will live on in our memories forever. (André era uma ótima pessoa, ele continuará vivendo para sempre em nossas memórias.)
  • Nobody can understand how hard a separation is… It remains only in our hearts the eternal memory of our dear grandmother. (Ninguém pode compreender o quão difícil é uma separação… Permanecerá apenas em nossos corações a eterna memória de nossa querida avó.)
  • I was saddened to hear of your grandfather’s death today. Please, accept my deepest sympathy. (Eu fiquei entristecido em saber do falecimento de seu avô hoje. Por favor, aceite minha mais profunda simpatia.)
  • Please, accept our condolences on the passing of your sister. It was an honor to have known such a great person.  (Por favor, aceite nossas condolências pelo falecimento de sua irmã. Foi uma honra ter conhecido uma pessoa tão incrível.)
  • Your mother was a great woman, she will be truly missed and will always be remembered. (Sua mãe foi uma grande mulher, sua falta será verdadeiramente sentida e ela sempre será lembrada.)
  • Our hearts are filled with sorrow upon hearing the news about your father’s passing. Our most sincere condolences.  (Nossos corações estão cheios de tristeza por ouvir a notícia do falecimento de seu pai. Nossas mais sinceras condolências.)
  • We join our friends with thoughts of comfort in helping them get over the immense void left behind by the loss of their beloved father.  (Nós nos unimos aos nossos amigos com pensamentos de conforto para ajudá-los a superar o imenso vazio deixado pela perda de seu amado pai.)
  • How lucky I am to have something that makes saying goodbye so hard. (Quão sortudo eu sou por ter algo que torne o adeus tão difícil.)
  • Mother is the most expensive being on earth. No one and nothing can fill the void created by the loss of our dear mother.  (Mãe é o bem mais precioso na Terra. Nada nem ninguém pode preencher o vazio criado pela perda de nossa querida mãe.)
  • Sincere condolences to the families grieving the immeasurable loss they suffered. (Sinceras condolências às famílias enlutadas pela perda imensurável que sofreram.)
  • We are deeply saddened by the news of João’s passing. Our thoughts and prayers are with you and your family. (Nós estamos profundamente tristes pela notícia do falecimento do João. Nossos pensamentos e orações estão com você e sua família.)
  • I am deeply saddened by the loss of your brother. He will be truly missed and I will include him in my daily prayers. (Eu estou profundamente entristecido pela perda do seu irmão. A falta dele será realmente sentida e eu o incluirei em minhas orações diárias.)
  • Our thoughts are with you and your family at this most difficult time of loss.  (Nossos pensamentos estão com você e sua família neste momento mais difícil da perda.)
  • Your father will be terribly missed. He was loved by all of us and he will be cherished in our memories forever. Our condolences.  (Seu pai fará uma terrível falta. Ele foi amado por todos nós e será estimado em nossas memórias para sempre. Nossas condolências.)
  • Flowers and prayers go out for our dear grandfather and great-grandfather, who left us too soon. (Flores e orações são enviadas ao nosso querido avô e bisavô, que nos deixou cedo demais.)

Exemplo de carta de condolências em Inglês

Existem alguns pontos que você deve prestar atenção ao escrever uma carta de condolências em Inglês. Nesse tipo de carta, que tem características diferentes de uma carta simples, os sentimentos em relação à pessoa falecida são mais expressos, e é dito que ela continua presente entre os entes queridos. Abaixo, você pode estudar uma amostra de carta de condolências em Inglês:

“Dearest Roberto,

Thank you for calling to tell me the sad news about Rafaela. I really liked her and my thoughts and prayers are with you and the children. May the outpouring of love you have received since Rafaela’s parting serve as a reminder to you and your family of how much she was loved by all who knew her. If you would like, I will take your kids to piano practice on Wednesday, then after they can come with us for pizza. It might do them some good to spend a bit of time with someone of their own age.

I would like to continue with a saying I like: ‘Though nothing can bring back the hour of splendor in the grass, of glory in the flower, we will grieve not; rather find strength in what remains behind.’ It is said by William Wordsworth. Please, accept my deepest sympathies for your loss. I wish you peace, and I’m here to support you during this difficult time.

Our hearts are with you and your family,

With love,

Ana.”

Tradução em português:

“Querido Roberto,

Obrigada por me ligar para me contar a triste notícia sobre Rafaela. Eu realmente gostava muito dela e meus pensamentos e orações estão com você e seus filhos. Que a enxurrada de amor que você tem recebido desde a partida de Rafaela sirva como um lembrete a você e sua família do quanto ela era amada por todos que a conheciam. Se você quiser, eu levarei seus filhos para uma aula de piano na quarta-feira, e depois eles podem vir conosco para comer uma pizza. Pode lhes fazer algum bem passar algum tempo com alguém de sua idade. 

Eu gostaria de continuar com um ditado que gosto: ‘Embora nada possa trazer de volta o tempo do esplendor da grama, da glória das flores, nós não lamentaremos; é melhor encontrar força no que permanece aqui.’ Isso foi dito por William Wordsworth. Por favor, aceite minha mais profunda empatia por sua perda. Eu te desejo paz, e estou aqui para te apoiar neste período difícil. 

Nossos corações estão com você e sua família,

Com amor,

Ana.”

Como dar as condolências em inglês?

My condolences to you and your family on the passing of your father. Meus pêsames para você e sua família pelo falecimento de seu pai. Também é possível usar my deepest sympathies ou my sympathies quando queremos dizer “meus pêsames” ou “minhas condolências”. My deepest sympathies.

Como dizer meus sentimentos em inglês quando alguém morre?

My most sincere condolences. Algumas pessoas dizem também 'my deepest sympathies', que é o mesmo que 'my deepest condolences'.

Como dizer que está de luto em inglês?

Em inglês, para dizer “estar de luto”, geralmente usamos a expressão to be in mourning, como nos exemplos abaixo: I'm in mourning. Estou de luto. Why are they in mourning?

O que falar de pêsames?

Frases de condolências curtas:.
“Meus sentimentos a você neste momento. ... .
“Desejo-lhe paz, conforto, coragem e muito amor neste momento de tristeza.”.
“Lamento muito por sua perda neste momento. ... .
“Estou pensando em você e na sua família com amor para ajudá-los a superar esta perda.”.